Guru Granth Sahib Translation

Sahib

Guru Granth Sahib

Guru Granth Sahib Translation Pdf

The Guru Granth Sahib was first compiled by the Fifth Sikh Guru, Arjan Dev, in 1604 in the city of Amritsar. Its second and last version was the handiwork of Guru Gobind Singh, and it was finalized at Damdama Sahib in the year 1705. He added the hymns of his father, Guru Tegh Bahadur, the Ninth Master, and a couplet of his own to the volume wrought a century earlier. Since then, the authorized version has been transcribed and printed a number of times, and it abides. Its adoration or veneration is an article of faith with the Sikhs. Religious literature is sometimes sectarian and monolithic, if not partisan and polemical. It may admit of few variations and shades. No word but its own may be allowed sanctity and sovereignty. One of the greatest glories of the Guru Granth Sahib is its catholic character. Hardly any other scripture of that stature is completely free from bias, animus and controversy. Indeed, the uniqueness of the Granth in this respect is all the more astonishing when we think of the obscurantism, factionalism and fanaticism of the period in which it was composed. Perhaps it is the only scripture of its kind which contains within its sacred covers the songs, hymns and utterances of a wide variety of saints, sages and bards. For, it is instructive to note that a fairly substantial part of the volume carries the compositions of Hindu bhaktas, Muslim divines, Sufi poets and other God-intoxicated souls. Of course, their hymns and couplets rendered in their own idiom find a ready correspondence in the songs of the Sikh Gurus. Obviously, the idea of Guru Arjan Dev was to affirm the fundamental unity of all religions, and the unitary character of all mystic experience. It was, so to speak, an integral congress of minds and spirits operating on the same spiritual beam. To have thus elevated the songs of the bhaktas and the bhats to the condition of the logos was to salute the power of the word whatever form it might take to reveal the glory of God. For, it may be observed that Guru Granth Sahib comprehends the compositions and utterances of the high-born Brahmins and the proud Kashatriyas as also of the so called lowly Shudras and the unlettered Jats. This was done at a time when the caste system in India had paralysed the conscience of man. The revolutionary egalitarianism which such a step symbolized was, therefore, to become the creed of the Sikhs. Above all, a poetic and mystic collage bespeaks the essential humility of the Sikh mind, for humility has been given pride of place in the table of virtues drawn up by the Gurus. The Guru Granth Sahib, then, is a sui generis scripture in the world.

It is indeed, a magnificent compendium of the religious, mystic and metaphysical poetry written or uttered between the 12th Century and the 17th in different parts of India. It is, also, at the same time, a mirror of the sociological, economic and political conditions of those days. The satire on the reactionary and tyrannical rulers, on the obscurantist clergy and sects, on the fake fakirs and their like, is open, uncompromising and telling. In showing the path to spiritual salvation, the Guru Granth does not ignore the secular and creative side of man.

The English translation, by Sant Singh Khalsa, MD. The Gurmukhi text is in Unicode. Size: 12.5MB Date: 12/2008 Download: Siri Guru Granth Sahib- Romanized Complete text from Siri Guru Granth Sahib in one file but in equivalent common English characters, presented in a customary format. Punjabi Translation of Siri Guru Granth Sahib (Sri Guru Granth Darpan), by Professor Sahib Singh. In Pauri 27, Majh ki Var, page 150, Sri Guru Granth Sahib, it is stated 'sachi sifat salah kapra paiya' - 'God blessed me with the Gift of His True Praises'. It can safely be said that all other translations do not lead us to the Basic Sikh Teaching, as given in Pauri 1.). Gurmukhi text to Punjabi (Gurmukhi) translation of all of Siri Guru Granth Sahib. Translation by Professor Sahib Singh ji. The work of getting it typed into computer has been spearheaded by S. Avtar Singh & Davinder Kaur Dhami, 3336 Bridge Road Hayward, CA 94545, USA; who got the text typed in Amritsar, India and also paid for this task.

English

The poetry of the Guru Granth is in itself a subject worthy of the highest consideration. The language principally employed is the language of the saints evolved during the medieval period-a language which, allowing for variations, still enjoyed wide currency in Northern India. Its appeal lay in its directness, energy and resilience. Based upon some of the local dialects, it was leavened with expressions from Sanskrit, Prakrit, Persian and Arabic.

Another outstanding feature of the Guru Granth Sahib is the precision of its prosody. While a great deal of it, cast in traditional verse forms (salokas and pauris), could best be understood in the context of the well-known classical ragas, its hymns and songs make use of popular folk meters such as alahanis, ghoris, chands etc. The integral relationship between music and verse has been maintained with scholarly rectitude and concern. This complete musicalisation of thought in a scientific and studied manner makes for the unusually rigorous, yet supple, discipline of the Granth’s metrics and notations. The entire Bani whose printed version in its current format comes to 1430 pages is divided into 33 sections. While the first section comprises the soulful and inspiring song of the Japji composed by Guru Nanak as also a few selected pauris or couplets, the final section is collection of assorted verses including the shalokas and the swayyas of the bhattas. The remaining 31 sections are named after the well-known classical ragas such as sri, magh, gauri, gujri, devghandhari, dhanassari, bilawal, kedara, malhar, kalyan etc. The division, thus, is strictly based on Indian musicology. Furthermore, each psalm or song is preceded by a number (mohalla) which denotes the name of the composer-Guru from Guru Nanak onwards. It may be noted that the apostolic succession extends from the First to the Tenth Guru, and that the Gurus are often referred to reverentially by their place in the order. What is more, each Guru speaks in the name of the Founder Guru whose spirit permeates his successors. The House of Nanak is indeed a spiritual decagon based upon a complete, inviolate geometry of vision. The major hymns-Japji (Guru Nanak), Anand (Guru Amar Das), Sukhmani (Guru Arjan Dev), Rehras (Guru Nanak, Guru Ram Das, Guru Arjan Dev) are widely recited solo and in congregation by the faithful as morning and evening prayers. Their soothing and ambrosial airs have brought solace and cheer to countless people all over the world.

The Sikh philosophy as embodied in the Guru Granth Sahib is chiefly a philosophy of action, deed and consequence. Though in its essentials, it is completely in tune with the ancient Indian thought regarding the genesis of the world and the ultimate nature of reality, it moves away from queitism, passivity and abstractions. The emphasis is on shared communal experience, and on purposive and idealistic involvement. The extinction of the ego or self is the corner-stone of Sikhism. A person, we learn, finds fulfillment only by immersion in the sea of life. Thus, the path of renunciation, abdication, aloofness, flagellation etc., so typical of Hindu thought, is abjured. It’s enjoined on a Sikh to be an insider, viewing with disturst all forms of alienation. Of course, the ideal Sikh is supposed to cultivate the qualities of contemplation, stillness and inwardness in the midst of labor business and engagement. He too regards the world as ultimately Maya or illusion, and the life of man as a tableau of light and shade, but the Nirvana may not be achieved except through an acceptance of the reality of this unreality, and a proper disposition of the allotted role in the phantasmagoria of life. To that extent, the relative concreteness or solidity of the world is to be endorsed as a measure of understanding. So long as man has a role to play, the artifact of the stage or the theater has to be taken for granted. For, it has thus pleased the Creator to bring about the world and people it with multiples of His self. And the whole creation moves according to a predestined plan. Many a time has the grand show on earth been mounted and dismantled. It is not given to creature man to fully comprehend the essence of reality.

Guru

As for the concept of the Godhead in the Guru Granth Sahib, it sets upon the trinity of sat chit and anand. God is omnipotent and omniscient. He is the Initiator and the End. He is Self-Creator and Self-Propeller. The soul too in its essence symbolizes this trinity or the God within, though quite often it loses the state of bliss as a result of the ego and the Id. Caught in the meshes of power and pelf, it loses its true moorings, and is tossed about by the whirligig of time. A soul thus abandoned by the Lord, or alienated from Him, keeps spinning through aeons and aeons of suffering. The road to heaven is paved with pity and piety. The idea of the soul as the Lord’s consort is repeated in the Guru Granth Sahib with amazing variations. The mystique of the marriage is invoked time and again to emphasize the indissoluble and ineluctable nature of the union. Man is ordained wife, and commanded to live in the Will of the Lord. Any infidelity or transgression is inconveivable. The nuptial and spousal imagery of the hymns is sensuously rich, apposite and striking. It will thus be seen that the Guru Granth Sahib presents a comprehensive Weltans-Chauung or world-view. It offers a perfect set of values and a practical code of conduct. It is, indeed, the complete teacher.
* Adopted from Dr. D.S.Maini’s article in Studies in Sikhism and Comparative Religion, Oct, 1987

Guru Granth Translation By Prof Sahib Singh

Gurmukhi to English Translation and Phonetic Transliteration of Siri Guru Granth Sahib. Translation Text by Singh Sahib Sant Singh Khalsa, MD. Tucson, Arizona, USA. Phonetic transliteration by Kulbir Singh Thind, MD. To improve the appearance of the text, do the following for MS Windows: 1. Click on the monitor screen with the right mouse button.